06.19.잠언 Pr 26:1-16
페이지 정보
Author 관리자1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일21-06-19 05:09 조회 Read11,667회 댓글 Reply2건관련링크
본문
잠언 Pr 26:1-16 (개역개정/ESV)
1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비 오는 것 같으니라
2 까닭 없는 저주는 참새가 떠도는 것과 제비가 날아가는 것 같이 이루어지지 아니하느니라
3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 재갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 너도 그와 같을까 하노라
5 미련한 자에게는 그의 어리석음을 따라 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림과 해를 받음과 같으니라
7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자가 손에 든 가시나무 같으니라
10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 행인을 고용함과 같으니라
11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라
13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 도느니라
15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
16 게으른 자는 사리에 맞게 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
7 Like a lame man's legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools.
8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool.
9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools.
10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.
11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly.
12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.
15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.
16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.
댓글목록 Reply List
이아브라함님의 댓글
이아브라함 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 너도 그와 같을까 하노라
5 미련한 자에게는 그의 어리석음을 따라 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라.
오늘의 주제는 "미련한 자"입니다.
미련한 자는 사리를 분별하지 못하고 더구나 영적은 것에 무지함으로 감당하기가 참으로 애매한 때가 많습니다.
그러므로 본문의 4,5 절은 상충되는 것처럼 보입니다.
4절은 미련한 자와 망을 섞다가 보면 그 미련함에 말려들 수 있으므로 피하라는 것이라고 생각됩니다.
반면에 5절은 미련한 자의 헛된 주장에 대해서 분명하게 대답하여 그 어리석음을 지적하고 드러내라는 뜻이라고 해석합니다.
성경에서 미련하다는 것은 단지 지능이 모자라는 자가 아니라, "어리석은 자" 즉 하나님을 부정하는 자라고 보아야 합니다.
어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다. 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다. (시 14:1)
다윗은 위의 시편 14편을 시편 53편에서 중복해서 기술할 만큼 주요한 교훈으로 생각했습니다.
천지의 주재이시며 생명의 근원이신 하나님을 부정하는 자는 미련함 그 자체입니다.
그런 자에게는 그 어떤 영예, 잠언도 합당하지 않고 다만 채찍, 재갈, 막대기로 다스려지는 동물과 같습니다.
존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다. (시 490:10)
우리 자신들이 말씀의 지혜로 철저히 무장되고 또 우리들의 자녀들에게 지혜로운 인생을 물려주기를 기도합니다.
우리의 자녀들이 비록 세상의 지혜보다도 하나님께서 주시는 지혜를 간절히 사모하는 믿음의 가치관을 전해 주어야 하겠습니다.
스스로 지혜 있다 하나 어리석게 되어 썩어지지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람과 금수와 버러지 형상의 우상으로 바꾸었느니라. (롬 1:22)
관리자1님의 댓글
관리자1 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”
오늘 말씀이 미련한 자와 게으른자에 대한 말씀인데, 게으른 자에게 더 마음이 많이 찔리는 날입니다.
너무 게을러서 소리만 지르거나, 침대에 등작을 붙여서 일어날 생각을 하지 않거나, 밥조차 싫다고 하고, 스스로만이 옳다고 고집하는 나의 모습이 오버 랩됩니다.
아주 많이 중요한 일에 전력 질주를 하고 난 후에는 푹 쉬고 싶은 생각도 있지만 그 이후에는 또 새로운 힘이 돋아 연이어 달려갈 수 있음을 경험합니다. 하지만 어떤 연유도 없이 그냥 게을러지고 싶은 그런 근성 또한 오늘 같은 늦잠을 많이 잔 토요일에는 정말 미련한 곰탱이 처럼 구제불능처럼 느껴집니다.
스스로 지혜롭다고 여기면서 게으른 자, 꼭 그런 사람이 내가 아닌가 반성합니다. 지혜는 하나님께 오며 오직 하나님께 충성된 자만이 정체성을 깨닫고 사명중심의 삶을 사는자임을 다시한번 깨닫습니다.
토요일, 주일을 준비하면서 거룩하고 활력넘치는 하루가 되게 하소서!